satosanさん
2022/12/05 10:00
何の価値もない を英語で教えて!
鑑定してもらったら50円だったので、「何の価値もない壷」と言いたいです。
回答
・of no value
・worthless
・Not worth a dime.
The appraisal came back at 50 yen, so this pot is truly of no value.
鑑定結果が50円だったので、この壺は本当に何の価値もない。
「of no value」は、「価値がない」「無価値である」という意味を持つ英語表現です。物事や人に対して使用することが多いでしょう。たとえば、使わない古い家具を「全く価値がない(They are of no value.)」と述べたり、あるやり方が意味を成さないときに「それは全く価値がない(It is of no value.)」と表現します。この表現は非常に否定的なニュアンスを含んでいるため、使用する際には注意が必要です。また、比喩的に人々の行動や意見に対しても使うことができます。
The vase I had appraised turned out to be worthless.
鑑定してもらった壷は、何の価値もないことがわかりました。
This pot turned out to be not worth a dime.
この壺は一文の価値もなかった。
「worthless」は価値がないことを指す一般的な形容詞であり、ものや人々、場面など幅広い状況で使用できます。一方、「not worth a dime」はもともと物品の価値が非常に低い、あるいは全く価値がないことを示します。日常会話では、より強い強調や風刺的なニュアンスを持って使われます。
回答
・have no value
英語で「何の価値もない」は
「have no value」ということができます。
have(ハブ)は
「持っている」という意味もありますが、
「〜がある」という意味もあります。
no value(ノーバリュー)は
「無価値」という意味です。
使い方例としては
「I had this pot appraised, then I found out that this one has no value」
(意味:私はこの壺を鑑定してもらったのですが、なんの価値のない壺だと知りました)
このようにいうことができますね。