keiko

keikoさん

2024/04/16 10:00

ひとつの価値観に縛られない を英語で教えて!

友達が考え方が固執しているので、「ひとつの価値観に縛られないで」と言いたいです。

0 338
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/01 13:38

回答

・to have an open mind
・To not be set in your ways

「to have an open mind」は、新しい考えや自分と違う意見に対して、偏見を持たずに「とりあえず聞いてみよう」「そういう考え方もあるかも」と柔軟に受け入れる姿勢のことです。

新しい提案を求めるときや、意見が対立しそうな話し合いの場で「オープンマインドでいこう」のように使えます。

You should try to have a more open mind about things.
物事に対してもっと柔軟に考えてみたら。

ちなみに、「not be set in your ways」は「考え方が凝り固まってないね」というニュアンスで使えます。新しいアイデアや変化に柔軟な人を褒めるときにぴったり。「いくつになっても新しいことに挑戦するなんて、あなたは本当にset in your waysじゃないね!」みたいに使えますよ。

It's important to not be set in your ways and to be open to different perspectives.
自分のやり方に固執せず、違う視点にも心を開くことが大事だよ。

koara7

koara7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/20 21:17

回答

・I don't hold fast to one set of values.

「ひとつの価値観に縛られない」は英語で上記のように表現できます。

「Don't hold fast to one set of values.」で「ひとつの価値観に縛られないでください。ひとつの価値観に固執しないでください。」を英語で表現できます。

「hold fast to」で「〜に固執する、〜に縛られる」を表現できます。
「Don't do 〜」で「〜しないでください。」を意味します。
「one set of values.」で「ひとつの価値観」を意味します。

<例文>
You are the type to hold fast to your opinions. Don't hold fast to one set of values.
あなたは自分の考えにに固執するタイプです。ひとつの価値観に縛られないでください。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV338
シェア
ポスト