daiki sudoさん
2022/12/05 10:00
一睡もできない を英語で教えて!
ケガをして足が痛かったので、「昨夜は一睡もできなかった」と言いたいです。
回答
・can't sleep a wink
・Tossing and turning all night.
・I didn't get a wink of sleep.
I couldn't sleep a wink last night because my leg hurt so bad.
昨夜は足が非常に痛くて、一睡もできなかった。
「can't sleep a wink」は「まったく眠れない」という意味で、大きなストレスや心配事があるとき、または緊張感や興奮で心が落ち着かないときなどに使う表現です。一晩中ぐっすり眠ることなく目が覚めてしまう、あるいは全く眠りにつけない状態を指します。気になることを抱えてしんどい時や、前日に大切なイベントがある等の場面で使用することがあります。
I was tossing and turning all night because my leg was hurting from an injury.
怪我で足が痛くて、昨夜は一晩中寝返りばかり打っていました。
My foot was in so much pain from the injury that I didn't get a wink of sleep last night.
怪我で足がとても痛くて、昨夜は一睡もできなかった。
「Tossing and turning all night」は不安やストレスなどで寝付けなかったり、何度も目が覚めたりする状況を表現します。「I didn't get a wink of sleep」は一晩中全く眠れなかったことを示します。前者は睡眠の質が悪かったことを、後者は睡眠時間そのものが取れなかったことを示します。
回答
・lay awake all night
英語で「一睡もできない」は
「lay awake all night」ということができます。
lay away(レイアウェイク)は
「横になったまま起きている」
all night(オールナイト)は
「一晩中」という意味ですね。
使い方例としては
「I laid awake all night because my leg hurts」
(意味:私の脚が痛くて、一睡もすることができませんでした)
このようにいうことができますね。
ちなみに、hurt(ハート)は「痛い」という意味ですが、
過去形も、過去分詞形もhurtと変化しないので覚えておきましょう。