shojiさん
2023/09/15 10:00
どうすることもできない を英語で教えて!
I can do nothing about it.以外で、「どうすることもできない」時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・There's nothing I can do.
・I'm at a loss.
・I'm out of options.
I understand that you're upset, but there's nothing I can do.
「君が怒っているのは理解してるよ、でもどうすることもできないんだ。」
「There's nothing I can do.」は「私には何もできない」という意味で、自分の力ではどうにもならない状況や、解決策が見つからない問題に直面した時に使われます。また、他人に頼まれたことに対して、自身がそれを助ける能力や手段がない時にも使います。絶望感や無力感を表現するフレーズであり、自分の能力の限界を認めるニュアンスも含まれます。
I'm at a loss. I've tried everything I can think of.
「困っています。思いつく限りの全てのことを試しましたが。」
I've tried everything I can think of, but nothing works. I'm out of options.
何でも試してみたけど、何もうまくいかない。もう手段がない。
I'm at a lossは混乱、迷い、または解決方法がわからない状態を表すフレーズです。例えば、計画が突如変わった時や理解できない問題に直面した時などに使います。対して、I'm out of optionsは選択肢がなく、行動をとるための可能性が尽きたことを示します。これは、全ての解決策を試して失敗した後や、行動をとるための手段が一切ない状況で使います。
回答
・I have no choice but to wait and see.
・There is no other way.
例文1
- I have no choice but to wait and see.
(ただ成り行きに任せるしかない。)
こちらは、“I have no choice but to~”という「~するしかない」というイディオムを使って、どうすることもできない状況を言い表しています。
「選択の余地はない」「~せざるを得ない」といった状況にぴったりです。
“wait and see” は「静観する」「成り行きに任せる」「見守る」といった意味のフレーズです。
例文2
- There is no other way.
「他に方法がない」という言い回しで「どうすることもできない」を表します。
以上参考にしてみてください。