Mikako

Mikakoさん

Mikakoさん

想像することもできないよ を英語で教えて!

2023/06/09 10:00

「もし、幼なじみと結婚したらどうする?」と聞かれた時に、「想像することもできないよ」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/16 00:00

回答

・I can't even begin to imagine.
・Beyond my wildest dreams.
・It's beyond the realm of possibility.

I can't even begin to imagine marrying my childhood friend.
「幼なじみと結婚するなんて、想像することもできないよ。」

「I can't even begin to imagine」は、「想像すらできない」という意味で、相手が話していることや状況が非常に驚くべきもの、または理解するのが非常に難しいものであることを示すフレーズです。自分が経験したことがない、または理解できない非現実的な状況や感情を表現するのによく使われます。例えば、他人の苦しみや困難な状況、または非常に驚くべき出来事に対して使うことがあります。

That would be beyond my wildest dreams.
それは私の想像を遥かに超えています。

It's beyond the realm of possibility for me to marry my childhood friend.
「幼なじみと結婚するなんて、想像することもできないよ。」

Beyond my wildest dreamsは、予想や想像をはるかに超えた、非常に素晴らしい結果や経験を表す表現です。例えば、大きな成功を収めた時や、大当たりした時などに使います。一方、It's beyond the realm of possibilityは、何かが実現不可能であること、つまり、可能性の範疇を超えていることを表す表現です。これは、非現実的なアイデアや、達成不可能な目標を指すのに使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/21 05:26

回答

・I can't even imagine it.
・I can't even think of it.

「想像することもできないよ」は英語では I can't even imagine it. や I can't even think of it. などで表現することができると思います。

She's my best friend, so I can't even imagine that.
(彼女は僕の親友だから、そんなの想像することもできないよ。)

※think of ~ は「~のことを考える」だけでなく「~のことを想像する」というニュアンスでも使えると思います。

ご参考にしていただければ幸いです。

0 512
役に立った
PV512
シェア
ツイート