Tsukamoto

Tsukamotoさん

Tsukamotoさん

愛情が薄れる を英語で教えて!

2022/12/05 10:00

夫のギャンブルが発覚したので、「夫への愛情が薄れてきています」と言いたいです。

Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/20 00:00

回答

・Love is fading away.
・Love is growing cold.
・Love is losing its spark.

My love for my husband is fading away now that I've discovered his gambling problem.
夫のギャンブル問題が発覚した今、夫への愛情が薄れてきています。

「Love is fading away」は、「愛が徐々に消えていく」という意味です。恋愛や親子関係、友情など、ある種の愛情が少しずつなくなっていっていることを表しています。例えば、恋人同士でかつては深かった愛情が、時間の経過やなにかの出来事によって少しずつ薄れていってしまった時などに使用します。また、一方的に相手に対する感情が変わり始めた時などにも使えます。感情的な変化を表すフレーズです。

Since I found out about my husband's gambling, my love is growing cold.
夫のギャンブルが発覚して以来、私の夫への愛情が薄れてきています。

Ever since I found out about your gambling, our love is losing its spark.
ギャンブルが発覚してから、私たちの愛情は薄れてきている。

Love is growing coldというフレーズは、人々が以前は親しい関係にあったが、ゆっくりと距離を置くようになつてきた状況を指します。一方、"Love is losing its spark"は、情熱的だったりドキドキがなくなりつつあるだけで、その関係が完全に冷めているわけではない状況を示します。特に恋人やパートナーとの関係に使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/17 06:26

回答

・love is fading

「愛情が薄れる」は英語では love is fading と表現することができます。

My husband's gambling has been discovered, so my love for him is fading.
(夫のギャンブルが発覚したので、夫への愛情が薄れています。)

I can promise you that even after decades from now, my love for you will never fade.
(これから何十年経っても君への愛情が薄れることはないと約束出来るよ。)
※ decade(10年)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 383
役に立った
PV383
シェア
ツイート