Dai Shionoさん
2022/12/05 10:00
リバウンドする を英語で教えて!
減量に成功したが、また体重が増えたので、「リバウンドした」と言いたいです。
回答
・Bounce back
・Rebound
・Spring back
I managed to lose weight, but I bounced back and gained it all again.
私は結構減量に成功したのですが、リバウンドして全てまた体重が増えてしまいました。
「Bounce back」は「復活する」「立ち直る」などの意味を持つ英語のフレーズです。失敗や困難から回復したり、一時的な低下から元の状態やより良い状態に戻ったりする状況で使われます。例えば、経済やビジネス、スポーツ、健康などのコンテキストで良く用いられます。経済が暴落した後に回復した場合や、アスリートが負傷後に復帰した際などに「bounce back」と言います。
I've rebounded after losing weight.
私は減量に成功した後にリバウンドしました。
I managed to lose weight, but I've sprung back to my old weight.
減量に成功したのですが、元の体重に戻ってしまいました。
"Rebound"と"Spring back"は両方とも何かが元の位置や状態に戻ることを指しますが、使われるシチュエーションやニュアンスが異なります。
"Rebound"は物理的な動作だけでなく、経済や感情など抽象的な概念にも使われます。例えば、株価が下落した後に上昇するときや、心が傷ついた後に回復するときに使います。
一方、"Spring back"は物理的な動作に特化し、弾力性に着目しています。何かを押したり引っ張ったりした後に元の形状に戻る動作を指すことが多いです。
したがって、使い分けは主に話題や状況によります。
回答
・put regain weight
・gain weight again
「リバウンドする」は英語では put regain weight や gain weight again などで表現することができます。
I lost weight successfully, but I put regain weight.
(減量に成功したが、またリバウンドした。)
No matter how many times I lose weight, I always gain weight again, so I lost my motivation.
(何度痩せても、必ずリバウンドしてしまうので、やる気がなくなった。)
ご参考にしていただければ幸いです。