Audrinaさん
2023/08/29 10:00
車がバウンドする を英語で教えて!
山道を走っていたので、「でこぼこ道で車がバウンドした」と言いたいです。
回答
・The car bottomed out.
・The car was bouncing all over the road.
「The car bottomed out.」は、車が段差やデコボコ道で「ガツン!」と車体の底をこすったり、強く打ちつけたりした時の表現です。「うわ、今お腹すった!」「下を打った!」という感じです。
運転中にスピードを出しすぎて坂を下った時や、大きな段差を乗り越えた時などに使えます。車へのダメージを心配するような、ちょっと焦ったニュアンスが含まれます。
The car bottomed out on that bumpy mountain road.
でこぼこした山道で車がガツンと底を打ったよ。
ちなみに、"The car was bouncing all over the road." は、車がガタガタ道を走って激しく上下に揺れている様子を表す表現だよ!悪路でコントロールを失いそうなくらい跳ねたり、サスペンションが壊れて乗り心地が最悪な時なんかに使える、ちょっと大げさで面白い言い方なんだ。
The car was bouncing all over the road because the mountain path was so bumpy.
山道がすごくでこぼこだったので、車がガタガタ揺れました。
回答
・The car bounces
「bounce」は、「弾む、バウンドする、跳び上がる」という意味の動詞です。ボールやタイヤなどよく弾力性のあるものがバウンドすることに対して使います。
英語の「bound」は自動詞(目的語を必要としない動詞)で、人や動物が、跳ねるように 歩いたり走る時に用いますので、何が対象なのかで使い分ける必要があります。今回は車なので、「bounce(他動詞としても自動詞としても両方使える)」を文章に使っています。
例文
The car bounced on the bumpy road.
でこぼこ道で車がバウンドしました。
「bumpy」は形容詞で、表面がでこぼこがある、がたがたで不規則なことを表す単語です。
Japan