Liamさん
2020/02/13 00:00
すごい汗! を英語で教えて!
外で遊んでいた子供を迎えにいったら、滝のように汗をかいていたので、「すごい汗!」と言いたいです。
回答
・I'm sweating buckets!
・I'm drenched in sweat!
You're sweating buckets, kiddo!
すごい汗、君!
「I'm sweating buckets!」は俗語的な表現で、「非常に汗をかいている」という意味を持っています。直訳すると「バケツ分の汗をかいている」となります。特に暑い日や運動した後など、大量に汗をかいた状態を表現するときに使用します。また、精神的なストレスや緊張から大量に汗をかいている状況を表すためにも使われます。例えば、プレゼンテーションの前や重要な試験が控えているときなどに使用することができます。
Wow, you're drenched in sweat!
わあ、すごい汗かいてるね!
"I'm sweating buckets!"は非常に汗をかいている状況を表現する際に使います。主に、暑さや激しい運動、あるいはストレスや緊張感から大量に汗をかいている状態を表すときに使われます。一方、"I'm drenched in sweat!"は文字通り、汗でびしょ濡れになっている状態を表現します。こちらも暑さや激しい運動、ストレスなどが原因であることが多いですが、"I'm sweating buckets!"よりもさらに激しい汗の状態を示します。どちらも非公式な表現で、主にカジュアルな会話で使われます。
回答
・you are sweating a lot!
英語で「すごい汗! 」は
「you are sweating a lot!」ということができます。
be sweating(ビースウェテング)は
「汗をかいている」
a lot(アロット)は
「たくさん」という意味です。
使い方例としては
「You are sweating a lot! You should wipe it」
(意味:すごい汗!拭かないと!)
このようにいうことができますね。
ちなみに、「迎えに行く」は英語で「go and pick up」というので、
合わせて覚えておくと良いですね。