Yone

Yoneさん

2022/12/05 10:00

モード・おしゃれ を英語で教えて!

「私はコンサバだけど、姉はモード系おしゃれでかっこいいです。とても真似できないです。」と言いたいです。

0 1,102
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/20 00:00

回答

・Fashionable mode
・Stylish trend
・Trendy style

I'm more conservative, but my sister is really cool with her fashionable mode style. I just can't emulate her.
私はもっと保守的なんだけど、姉は彼女のモード系ファッションが本当にかっこいい。彼女の真似はとてもできない。

「ファッショナブルモード」は、流行りのスタイルやトレンドを取り入れたモード、つまり状態やスタイルのことを指します。日本語では「おしゃれなモード」や「流行のモード」等と表現できます。ファッション業界や美容業界で使われることが多く、特に新しいトレンドやスタイルを紹介するときに使えます。例えば、「ファッショナブルモードの秋冬コレクションを見てみよう」や、「ヘアスタイルもファッショナブルモードにシフトしました」のように使用します。

I'm more of a conservative dresser, but my sister is all about that stylish trend in edgy fashion. I could never pull it off.
私はどちらかというと保守的な服装ですが、姉はエッジの効いたおしゃれな流行を全くもってます。私にはとても真似できません。

I'm more conservative in my style, but my sister is all about edgy, high-fashion looks. I couldn't pull it off even if I tried.
私はもっと保守的なスタイルですが、姉はエッジの効いたハイファッションルックが得意です。私が試してもまねできないでしょう。

Stylish trendは特定のファッショントレンドが洗練されていて、味わい深いという意味で使います。例えば、"The stylish trend this season is minimalist chic." 一方、"trendy style"は特定のスタイルが現在流行していて、人気があることを示します。例えば、"Her trendy style always keeps her in the spotlight." なので、使うシチュエーションはトレンドに対するスタンスや見方によりますが、基本的には/どちらもファッションや流行に関する議論で使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/02 10:21

回答

・trendy fashion
・stylish alternative fashion

「モード・おしゃれ」は英語では trendy fashion や stylish alternative fashion などで表現することができるかなと思います。
※「モード系ファッション」と日本で呼ばれるものを alternative fashion と呼ぶことはあるそうです。

I'm conservative, but my older sister’s trendy fashion is cool. I can't imitate it.
(私はコンサバだけど、姉はモード系おしゃれでかっこいいです。とても真似できないです。)

I'm interested in alternative fashion clothes, so I want to learn it after I graduate from high school.
(私はモード系の服に興味があるので、高校を卒業したら、それを学びたいです。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV1,102
シェア
ポスト