Tomoka

Tomokaさん

Tomokaさん

バンザイ を英語で教えて!

2022/12/05 10:00

日本人はうれしい時にバンザイをします。このバンザイ、英語でどう説明したらよいですか。

NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/19 00:00

回答

・Hooray!
・Long live!
・Three cheers!

Hooray! to express joy or excitement, quite similar to how the Japanese say Banzai in moments of happiness.
喜びや興奮を表すために「フーレー!」と叫びます。これは日本人が嬉しい時に「バンザイ」と叫ぶのに非常に似ています。

「Hooray!」は英語の感嘆詞で、日本語では「やった!」「万歳!」などと訳すことができます。特に喜びや歓喜、成功や達成感など、ポジティブな感情や状況を表現するときに使われます。例えば、ゴールを決めたときや、試験に合格したとき、プロジェクトが無事に終了したときなどに「Hooray!」と言うことが多いです。盛り上がりを生み出す言葉として、集団で一斉に言うこともあります。

In English, we often say Long live! when we are happy or celebrating something.
英語では、私たちが何かを祝ったり、嬉しい時にはよく「Long live!」と言います。

誰かが興奮したり幸せなとき、「Three cheers!」と言うことがあります。これは、日本語で「バンザイ」と言うのに似ています。

Long live!は特定の人物、アイデア、もしくは事象が永続することを願う際に使われます。一方、"Three cheers!"は集団のなかで何か特定の達成や偉業を祝う時に使われる表現で、一緒に声を上げて祝います。言い換えると、"Long live!"は長期の祝福や応援を意味し、"Three cheers!"は瞬間的な祝賀や讃える気持ちを表します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/14 19:57

回答

・hooray

「バンザイ」は英語では hooray と表現することができます。

There were people doing hooray over there, did something good happen?
(向こうにバンザイしてる人たちがいたけど、何かいいことでもあったのかな?)

I want them to win the next match, and I want to hooray with everyone.
(次の試合もぜひ彼らに勝ってもらって、みんなで一緒にバンザイしたいです。)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 840
役に立った
PV840
シェア
ツイート