Fukudaさん
2022/12/05 10:00
ネットに流出している を英語で教えて!
高校時代の写真がネットに流出してしまったと言いたいです。
回答
・Leaked on the internet
・Circulating on the internet
・Spread over the internet
My high school photos were leaked on the internet.
高校時代の写真がインターネットに流出してしまいました。
「Leaked on the internet」は、情報やデータ等が許可なくインターネット上に公開・広まってしまったことを表す言葉です。多くの場合、秘密情報、未公開情報、個人のプライバシーに触れる情報などが対象となります。これにより、情報の保有者や関係者に不利益や問題が発生することが多いです。例えば、未発表の企業情報がLeaksした場合、企業の株価に影響が出たり、新製品のサプライズ性が失われたりします。
My high school pictures are circulating on the internet.
高校時代の写真がインターネット上で流出してしまっています。
My high school photos have spread over the internet.
私の高校時代の写真がインターネット上に広まってしまった。
Circulating on the internetは通常、特定の情報や話題がインターネット上で広まっていること、多くの人々に共有されていることを指すのに使われます。一方、"Spread over the internet"はより一般的に、情報がインターネット上に広く分散または拡散されるプロセスを指します。後者は情報が速く拡散し、制御不可能なレベルに達するかもしれないというニュアンスがあります。しかし、これらの表現はかなり似ており、文脈によりますが同じ意味で使われることもあります。
回答
・leak
動詞「leak」は「流出する」という意味になります。Cambridge Dictionaryには「to allow secret information to become generally known(秘密情報が一般に知られるようにする)」と解説されているのでご紹介します。
(例文)
There is potential danger of information leaks.
(情報漏えいの恐れがあります。)
ご質問の「高校時代の写真がネットに流出してしまった」は以下が適訳と考えます。
(訳例)
A picture of me in high school has been leaked online.
ご参考になれば幸いです。
回答
・leaked online
「ネットに流出している」は英語では leaked online と表現することができます。
Photos from high school have leaked online.(高校時代の写真がネットに流出してしまった。)
If the company's confidential information is leaked online, it will be a big problem.
(企業の機密情報がネットに流出すれば、大きな問題になります。)
※confidential(機密の、極秘の)
ご参考にしていただけたら幸いです。