sekizawaさん
2023/08/28 10:00
人材流出 を英語で教えて!
職場で、上司に「人材流出を防ぐための対策が必要です」と言いたいです。
回答
・Brain drain
・Loss of talent
・Talent flight
We need to take measures to prevent brain drain in our company.
「我々の会社での人材流出を防ぐための対策を取る必要があります。」
「ブレインドレイン」は、主に経済や社会の状況が良くない国や地域から、優秀な頭脳やスキルを持つ人々がより良い環境や待遇を求めて他の国や地域へ移住する現象を指します。この結果、出身地は有能な人材を失い、教育や経済、科学技術などの発展が阻害される可能性があります。例えば、途上国から先進国への医師やエンジニアの流出などがこれに該当します。また、国内でも地方から大都市への人材の流出を指して使うこともあります。
We need to implement strategies to prevent the loss of talent.
「人材流出を防ぐための対策を実施する必要があります。」
We need to implement measures to prevent talent flight.
「人材流出を防ぐための対策を実施する必要があります。」
Loss of talentは一般的に組織や企業が優秀な従業員を失うことを指す。この用語は、退職、解雇、退職などの理由で才能が組織から去る場合に使われる。一方、Talent flightまたはBrain drainは、特定の地域、産業、または国が高度に教育された専門家や有能な個人を他の場所に移動させてしまうことを指す。このフレーズは通常、より良い経済的機会を求めて移住する個人について話すときに使われる。
回答
・talent drain
・brain drain
talent drain
人材流出
talent は「才能」という意味を表す名詞ですが、「才能のある人」「人材」という意味でも使われます。また、drain は「排出する」という意味を表す動詞ですが、名詞として「流出」という意味も表せます。
We need measures to prevent the talent drain.
(人材流出を防ぐための対策が必要です。)
brain drain
人材流出
brain は「頭脳」という意味を表す名詞ですが、上記の talent drain と同じニュアンスで、「頭の良い人」「人材」という意味を表現できます。
The most serious problem at present is the brain drain.
(現時点での、最も深刻な問題は人材流出だ。)