Singo

Singoさん

2022/12/05 10:00

ぞろ目 を英語で教えて!

2桁以上の数字が揃う時に「ぞろ目」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 1,479
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/18 00:00

回答

・All the same number
・Consecutive numbers
・A run of identical numbers

Look at the time, it's 11:11. That's all the same number!
時計を見て、11:11だよ。それは全て同じ数字だね!

「All the same number」は英語で「すべて同じ数字」という意味です。一連の数字の中で全ての数字が同じであることを表します。これは例えば、電話番号やパスコードが全て同じ数字で構成されていることを指したり、学校のテスト等で全員が同じ点数を取った際に使えます。また、ゲームや競技のスコア、あるいは統計などのデータを表すのにも用いられます。

I can't believe my flight number is 7777. It's so rare to have a straight number like this.
「フライト番号が7777だなんて信じられない。こんなにヒットパターンの番号を持つなんてめったにないことだよ。」

I got a run of identical numbers on my lottery ticket, all sevens!
宝くじの数字が全部揃って、全て7だったんだ!

"Consecutive numbers"は数字が連続することを指す言葉です。たとえば、2, 3, 4や100, 101, 102など。発表会の席番号、競技スポーツのスコア計算、日付などで使われます。

一方、"A run of identical numbers"は同じ数値が続くことを示す表現で、通常、確率やランダム性が関係した状況で使われます。たとえば、コイン投げやサイコロ、ギャンブルでの結果などに使われます。同じ数字が連続して出る確率は低いので、大抵これが起こると驚きや興奮を伴う場合が多いです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/02 22:06

回答

・snake eyes
・matching dice

「ぞろ目」は英語では snake eyes や matching dice などで表現することができます。

The two cards I drew were snake eyes, so I thought, I can win this game.
(私が引いた2枚のカードがゾロ目だったので、勝てると思った。)

The two dice I rolled at the same time turned out to be matching dice.
(私が同時に振った2個のサイコロの目はゾロ目だった。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV1,479
シェア
ポスト