Hamada U

Hamada Uさん

2022/12/05 10:00

そろそろ失礼します を英語で教えて!

会社で、立ち話をしていた上司に「会議の時間になるので、そろそろ失礼します」と言いたいです。

0 410
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/18 00:00

回答

・I should be going now.
・I'll be heading out now.
・I think it's about time I made tracks.

I should be going now, I have a meeting to attend.
そろそろ失礼します。会議があるので。

「I should be going now」は「そろそろ行かなきゃ」や「もう行くべき時間だ」という意味の表現です。このフレーズは一般的には訪れた場所や人々からの別れの時に使われます。また、会議が終わった後、パーティーが終了したとき、友達との会話が終わった後などにも使用します。礼儀正しく丁寧に退出する意向を示すために用いられる表現です。

I'll be heading out now, it's almost time for the meeting.
「会議の時間が近づいているので、そろそろ失礼します。」

I think it's about time I made tracks, I have a meeting to catch.
「会議の時間が迫ってきましたので、そろそろ失礼させていただきます。」

I'll be heading out now.は一般的に使われるフレーズで、自分が出発しようとしていることを堅苦しくなく伝えます。身近な人に向けて、または公式な状況でも使えます。一方、"I think it's about time I made tracks."はもっとカジュアルで話し言葉的な表現で、直訳すると「そろそろ自分の足跡を作る時間だと思う」。特に若者や親しい間柄の人々の間でよく使われます。両方とも出発や退散を示すが、その使用状況や形式は異なります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/07 10:05

回答

・I will be leaving soon.
・It's almost time to leave.

「そろそろ失礼します」は英語では I will be leaving soon. や It's almost time to leave. などで表現することができます。

It's time for the meeting, so I will be leaving soon.
(会議の時間になるので、そろそろ失礼します。)

Thank you for taking the time to talk to me about your day off. Already late, so it's almost time to leave.
(お休みの日にお話を聞かせていただきありがとうございました。 もう遅いので、そろそろ失礼します。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV410
シェア
ポスト