jin

jinさん

2022/11/14 10:00

そろそろ失礼します を英語で教えて!

「そろそろ失礼します」と英語で言いたいです。

0 1,000
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/08 00:00

回答

・I should be going now.
・I'll be heading out now.
・I'll take my leave now.

I should be going now. It was lovely to see you.
「そろそろ失礼します。お会いできて嬉しかったです。」

「I should be going now.」は、「そろそろ行かなくてはならない。」という意味です。社交的な場面や非フォーマルな状況で、自分がそろそろその場を去る、もしくは何かを始めるべき時間が来たことを示すために使います。例えば、パーティーやミーティングで時間が遅くなってきた時や、他の予定が近づいてきた時に使う表現です。丁寧で自然な言い回しであり、突然立ち去るよりも他の人々への配慮が示されます。

I'll be heading out now. Thank you for your time.
そろそろ失礼します。お時間をいただき、ありがとうございました。

I'll take my leave now, see you tomorrow.
「そろそろ失礼します、また明日。」

I'll be heading out nowはカジュアルで友人や家族など、フォーマルでない状況で使います。また、具体的な行き先を指定せず、ただ自分がその場を離れるだけを意味します。逆に"I'll take my leave now"はフォーマルな表現で、ビジネスの会議や公式なイベントなどで使います。また、これを使うことで、自分がその場を立ち去る意図を明確にすることができます。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/20 12:27

回答

・It's time for me to leave.
・I'd better get going soon.

そろそろ失礼しますはIt's time for me to leave./I'd better get going soon.で表現出来ます。

It's timeで"~の時間だ"
It's time for me to leave. は、"行かなくてはならない時間だ"

get goingは"急いで、行き始める、動き出す、動きだす、やり始める"で
I'd better get going soon. は"そろそろ行かないと"というニュアンスです。

I realized it was already late. I'd better get going soon.
『気づいたらもうこんな時間だ。そろそろ行かないと』

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV1,000
シェア
ポスト