Saitouさん
2022/12/05 10:00
じらす を英語で教えて!
いつまでも返事が来ないので、「相手は私をじらしているのかな」と言いたいです。
回答
・Tease
・Play hard to get
・String along
Are they teasing me by not replying?
返事が来ないのは私をじらしているのかな?
「Tease」は主に英語で使われる動詞で、日本語では「からかう」「ひやかす」「冷やかす」といった意味合いになります。軽い冗談やいたずら、苦笑いを誘うような行為を指しますが、意地悪な意味合いも含んでいることがあります。例えば友人が新しい恋人を紹介した時や新しい髪型にした時など、その人を軽くいじるために使われたり、または彼らの反応を引き出すために使われます。ただし、適度な範囲で利用し、相手を深く傷つけないように注意が必要です。
I wonder if they're playing hard to get because they haven't replied yet.
「まだ返事が来ないから、相手は私をじらしているのかな?」
He's stringing me along, isn't he? I've been waiting for his reply forever.
彼、私をじらしているんじゃない?ずっと彼からの返事を待っているんだけど。
「Play hard to get」は誰かが他人の関心を引くため、故意に手に入れにくい態度を示すことを表します。特に恋愛関係でよく使われます。一方、「String along」は誰かが他人を利用するためあるいは楽しむために、虚偽の希望や約束を示すことを表します。この表現は、必ずしも恋愛の文脈に限定されないです。
回答
・tantalize
・tease
「じらす」は英語では tantalize や tease などで表現することができます。
Is my partner tantalizing me?
(相手は私をじらしているのかな。)
Create a favorable situation by teasing your opponent as much as possible.
(出来るだけ相手をじらすことでこっちに有利な状況を作るんだ。)
※favorable (有利な、有益な、好意のある、など)
ご参考にしていただけたら幸いです。