Manabuさん
2022/12/05 10:00
じゃっ解散! を英語で教えて!
帰宅時間になったので、「今日はここらで解散!」と言いたいです。
回答
・Alright, let's call it a day!
・That's it for today!
・Time to wrap it up!
Alright, let's call it a day! I'll see you all tomorrow.
さあ、今日はここらで終わりにしましょう!明日また会いましょう。
「Alright, let's call it a day!」は、「さあ、今日の仕事はこれまでにしよう!」という意味です。「仕事を終える時間だ」というニュアンスを持っています。働いている人が業務を終えた時や、何かのプロジェクトを終えた時などに使えます。また、体育のレッスンや会議などが終わる時にも使われる表現です。
That's it for today! See you all tomorrow!
「今日はここまで!明日また会おう!」
Alright everyone, it's time to wrap it up for today.
「さあみんな、今日はここらで終わりにしましょう。」
Time to wrap it up!は、特定のタスクが終了時間になったことを示しており、会議、プレゼンテーション、またはディスカッションなどによく使用されます。一方、 "That's it for today!"はその日の全ての活動が終了したことを指し、一般的には学校や職場の一日が終わった後に使われます。前者はより具体的なタスクに焦点を当て、後者は全体的な日程に言及しています。
回答
・Well, let's call it a day
英語で「じゃっ解散!」は「Well, let's call it a day」ということができます。
Well(ウェル)は「良い」と言う意味もありますが、ここでは「じゃ」と言う意味ですね。
call it a day(コール一トアデイ)は「今日は終わりにする」という意味です。
使い方例としては「Well, let's call it a day. It's time to go home, everyone」
(意味:じゃ、今日はここで解散! みんな家に帰る時間だよ)
このようにいうことができますね。