Yutaさん
2020/02/13 00:00
別行動をする を英語で教えて!
友達とモールへ来たが、それぞれ行きたいところも、興味のあるものも違うので、「別行動して後で落ち合わない?」と言いたいです。
回答
・go your own way
・Steer clear of the crowd.
Why don't we go our own way and meet up later?
「それぞれ自分の行きたいところへ行って、後で合流しない?」
Go your own wayは、「自分の道を進む」「自分のスタイルでやる」「自分の意志で行動する」といった意味合いを持つ英語の表現です。自分自身の考えや信念を大切にし、他人に流されずに自分だけの道を進むことを勧める言葉として使います。また、対立や意見の不一致などで解決が難しいときに、互いに自分の方法で解決しようと提案する際にも用いられます。このフレーズは肯定的なニュアンスもありますが、侮辱的な意味で使うこともあります。使うシチュエーションや文脈によります。
Why don't we steer clear of the crowd and meet up later?
群衆を避けて、別行動して後で落ち合わない?
"go your own way"は、他人の期待や規範にとらわれず、自分が選んだ道を進むことを勧めるときに使い、自主性や独立性を強調します。たとえば、一般的なキャリアパスから逸藍する友人に対し使います。
一方、"Steer clear of the crowd"は、集団から遠ざかった方が良いという状況を指す言葉です。これは、集団行動が個人にとって有害な場合や、あるいは集団内で不正や間違った行動が行われている場合に使います。
回答
・split up
英語で「別行動をする」は
「split up」ということができます。
split(スプリット)は
「別れて」、「別々で」という意味です。
使い方例としては
「Let's split up from 1 pm to 3 pm and see later to have dinner because where we want to go is different」
(意味:いきたいところが違うので、1時から3時まで別れて行動してディナーの時に落ち合わない?)
このようにいうことができますね。