YUZUさん
2024/01/12 10:00
単独行動をしない を英語で教えて!
避難所で、女性避難者に「単独行動を避けてください」と言いたいです。
回答
・Don't go off on your own.
・Stick together.
・Stay with the group.
Don't go off on your own.
単独行動を避けてください。
「Don't go off on your own.」は「一人でどこかに行かないで」という意味で、相手に単独行動を控えるように促す表現です。例えば、旅行中やイベントなどでグループ行動が重要な場面、子供が迷子になるリスクがある場所、または危険が伴う状況で使われます。このフレーズは相手の安全やグループの一体感を保つために用いられ、相手に対する心配や注意を示す優しい警告のニュアンスがあります。
Let's stick together and avoid going off alone.
一緒に行動して、単独行動を避けましょう。
Please stay with the group for your safety.
あなたの安全のために、単独行動を避けてください。
Stick together.は、一般的に特定のグループ全体が一緒に行動することを強調する時に使われます。例えば、家族や友人が混雑した場所にいる時などに使います。一方、Stay with the group.は、特定のグループから離れないように指示する場合に使われます。例えば、ツアーガイドが観光客に対して「グループから離れないでください」と指示する時に適しています。ニュアンスとして、Stick togetherは親しい間柄で使うことが多く、Stay with the groupは少しフォーマルな場面で使われることが多いです。
回答
・not act independently
・not act alone
「単独行動をしない」を英語で表現すると not act independently あるいは、not act alone となります。independently とは、「独立して」や「自主的に」という意味で用いられる表現です。act は「行動する」という意味を持つ動詞表現です。
例文
You should avoid acting independently in this evacuation center.
避難所では、単独行動を避けてください。
※ avoid は「~を避ける」という意味の表現で、通常は後に続く動詞は現在進行形となります。今回は acting となっています。
You shouldn't act alone.
あなたは単独行動をするべきではないです。
※ shouldn't は「~すべきではない」という意味で should not の省略形です。
ちなみに、「集団行動」は英語で group action となります。group とは「集団の」といった意味の表現です。
例文
I'm not good at group action.
私は集団行動が苦手です。