kazuoさん
2022/12/05 10:00
これには深いわけがある を英語で教えて!
大事な約束に遅刻をしてしまい、遅刻した理由を説明したかったので「これには深いわけが」と言いたいです。
回答
・There's more to it than meets the eye.
・There's a method to the madness.
・There's a hidden agenda behind this.
I'm really sorry I'm late. There's more to it than meets the eye.
本当に遅れてすみません。これには深い理由があります。
「There's more to it than meets the eye.」は、「見た目以上に深い意味がある」「一見しただけでは理解できない」などを表す英語のフレーズです。シチュエーションとしては、ある物事の背後に隠された真実や意味を示唆する際によく使用します。人格や状況、物語など、表面的な様子からは見えない深層を暗示する表現として幅広く使えます。
I know I'm late, but there's a method to the madness.
遅くなってしまって申し訳ない。でも、これには深い理由があるんだ。
I'm sorry I'm late. There's a hidden agenda behind this.
すみません、遅くなりました。これには深いわけがあります。
「There's a method to the madness」は誰かの行動や計画が一見すると理解しづらいか不条理に見えるが、実は筋道が通ったり、理にかなっていることを示すフレーズです。対して「There's a hidden agenda behind this」は一見 innocuousな行動や計画の裏に、隠された目的や秘策があることを示します。これは通常、悪意や詭弁を含みます。
回答
・There is a profound reason for this.
・There is a deep reason for this.
これには深いわけがあるは
There is a profound reason for this. / There is a deep reason for this.で表現出来ます。
profound は"心からの、まったくの、深い"
deep は"深い、底深い"という意味を持ちます。
I was late for an important appointment, but there is a deep reason for this.
『大事な約束に遅刻をしてしまったのだが、これには深いわけがある』
ご参考になれば幸いです。