Tom

Tomさん

2024/12/19 10:00

助けないわけにはいかない を英語で教えて!

友達が困っているので、「友達が困っているから、助けないわけにはいかない。」と言いたいです。

0 231
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/12 08:42

回答

・I have no choice but to help them.

「助けないわけにはいかない。」は、上記のように表せます。

have no choice but to 〜 は「〜するしか選択肢がない」「〜するしかない」「〜しないわけにはいかない」などの意味を表せます。
help は「助ける」「手伝う」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「助け」「手伝い」などの意味も表現できます。

例文
What the hell are you saying? My friend is troubled, so I have no choice but to help him.
何を言ってんの?友達が困っているから、助けないわけにはいかない。

※what the hell 〜 とすると、相手を非難するようなニュアンスを表現できます。

役に立った
PV231
シェア
ポスト