Miyukiさん
2022/12/05 10:00
カルテを作る を英語で教えて!
クリニック受付で、患者さんに「カルテをお作りしますので、こちらの問診票にご記入ください」と言いたいです。
回答
・Create a medical record
・Make a medical chart.
・Compile a patient dossier.
We will create a medical record for you, so could you please fill out this questionnaire?
「カルテをお作りしますので、こちらの問診票にご記入ください。」
「Create a medical record」は「医療記録を作成する」という意味で、患者が医療機関で診察を受けた際に、その情報を詳細に記録するシチュエーションで使います。記録には患者の基本情報、診察の経過、診断結果、治療方針など、患者の健康状態や医療行為に関する情報が含まれます。これは、患者の治療計画を立てたり、今後の治療方針を決定する際の参考になるためです。
We are going to create a medical chart for you, so please fill out this health questionnaire.
「あなたのためのカルテを作成しますので、この健康調査票にご記入ください。」
We'll compile a patient dossier for you, so please fill out this medical questionnaire.
「患者さまのカルテを作成いたしますので、こちらの問診票にご記入ください。」
Make a medical chartは、患者の基本的な健康情報、診察結果、治療歴などを記録し整理するプロセスを指し、主に医療専門家が使用します。一方、"Compile a patient dossier"はより詳細で包括的なプロセスで、患者の全治療歴、過去の診断、テスト結果、メモなど全てを集めて一箇所にまとめる作業を指します。"Dossier"はより公式で形式的なニュアンスがあります。
回答
・make a medical record
英語で「カルテをつくる」は
「make a medical record」ということができます。
カルテは和製英語なので、そのまま使うことはできません。
make(メイク)は「〜を作る」
medical record(メディカルレコード)は「カルテ」
という意味ですね。
使い方例としては
「I will make a medical record for you, so please fill out this questionary」
(意味:カルテを乙kるするので、こちらの問診票にご記入ください)
このよう言えますね。