Kai

Kaiさん

Kaiさん

いずれそのうちに を英語で教えて!

2022/12/05 10:00

いつかは留学したいので、「いずれそのうちに」と言いたいです。

Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/17 00:00

回答

・Sooner or later
・Eventually
・In due time

I want to study abroad sooner or later.
いつかは留学したいと思っています。

「Sooner or later」は、「遅かれ早かれ」という意味で、必ず何かが起こるという確信を表現する英語の成句です。特定の時間を指定せず、結果が確定的であることを示すのによく使われます。例えば、「彼は遅かれ早かれ成功するだろう」や「遅かれ早かれ、真実が明らかになる」などのように用いられます。ある結果が遅くとも最終的には達成されることを強調する時に使います。

I want to study abroad eventually.
最終的には、私は留学したいと思っています。

I plan to study abroad in due time.
そのうちに留学しようと計画しています。

「Eventually」は「最終的に」や「そのうち」を意味し、特定の時間枠を指し示さずに起こることを表します。「In due time」は「適切な時期に」を意味し、通常は期待や計画が存在し、適切な時間に何かが起こることを予期します。したがって、「Eventually」は特定の期待や計画を必要とせず、より漠然とした時間感覚を示すのに対し、「In due time」は特定の期待や適切なタイミングがある場合に使用されます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/03 21:21

回答

・one of these days
・someday

「いずれそのうちに」は英語では one of these days や someday などで表現することができます。

One of these days, I would like to study abroad.
(いずれそのうちに、留学したいと思っています。)

I like hip-hop culture, so I'd like to go to New York someday.
(私はヒップホップ文化が好きなので、いずれそのうちに、ニューヨークに行ってみたい。)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 519
役に立った
PV519
シェア
ツイート