yukikoishizakiさん
2020/02/13 00:00
目の前が綺麗な海 を英語で教えて!
ホテルをアップグレードしてもらったら、海が真正面にみえる部屋だったので「目の前が綺麗な海の部屋にかえてくれた」と言いたいです。
回答
・The sea ahead is a sight to behold.
・The ocean before my eyes is a mesmerizing sight.
They upgraded me to a room where the sea ahead is a sight to behold.
彼らは私を、海が真正面に見える、それこそ見た目が素晴らしい部屋にアップグレードしてくれました。
「The sea ahead is a sight to behold.」は「前方に広がる海は見応えがある」という意味です。この文は、海やその景色に感動や驚嘆を感じている様子を表しています。視界に広がる海の風景がとても美しい、巨大で壮大な様子を表現しています。旅行や観光、冒険、旅行記など、海や水辺を眺めて感動したり、その美しさや大きさに圧倒された時の情景を描写する際に使われます。
They upgraded my hotel room and now the ocean before my eyes is a mesmerizing sight.
ホテルの部屋をアップグレードしてもらって、今は目の前が綺麗な海の部屋になりました。
両フレーズは、海や海洋が壮観な景色を提供していることを表しています。ただし、「The sea ahead is a sight to behold」は、前方に広がる海が美しい光景であることを示しています。これは、海への接近や海への旅を想像させる可能性があります。「The ocean before my eyes is a mesmerizing sight」はより視覚的・感覚的で、目の前に広がる海洋が魅力的な光景であることを強調しています。視線の焦点や即時の体験を強調しています。
回答
・have a great ocean view
英語で「目の前が綺麗な海 」は
「have a great ocean view」ということができます。
have(ハブ)は
「持っている」の他に「〜がある」と言う意味もあります。
ocean view(オーシャンビュー)は
「海の見える部屋」という意味です。
使い方例としては
「The hotel clark upgraded our room, so we have a great ocean view」
(意味:ホテルのフロントで部屋がアップグレードされたので、オーシャンビューになった)
このようにいうことができますね。