hinataさん
2023/05/12 10:00
目の前が暗くなる を英語で教えて!
すべり止めの受験校にも落ちたので、「希望が無くなり目の前が暗くなった」と言いたいです。
回答
・Everything went black before my eyes.
・My vision went dark.
・I blacked out.
I didn't even get into my safety school. Everything went black before my eyes.
すらりと止めの受験校にも落ちてしまった。希望が無くなり、目の前が真っ暗になった。
「Everything went black before my eyes.」は、「私の目の前が真っ暗になった」という意味で、気絶する直前や大きなショックを受けた瞬間などに使用されます。視界が一時的に失われる体験を表す表現で、恐怖、驚き、疲労、ストレスなどによる精神的な混乱や物理的な衰弱を伝えます。
I didn't even get into my safety school, and my vision went dark.
すべり止めの受験校にも落ちて、希望が無くなり目の前が暗くなりました。
I blacked out when I found out I didn't get into any of my safety schools.
私が受験校すべてに落ちたことを知った時、希望が無くなり目の前が暗くなりました。
My vision went darkは視界が暗くなる体験を直接的に表現しています。目の前が暗くなる感覚に焦点を当てており、例えば目が慣れない明るい光から暗闇への移行を表すときなどに使います。
一方、I blacked outは意識が無くなる、つまり気絶するという状態を表しています。これは一時的に意識を失うことを示し、例えば怪我や病気、ショックなどで意識が飛んだときに使います。
回答
・There's no light at the end of the tunne
「目の前が暗くなる」は There's no light at the end of the tunnel. と表現することができます。(文字数の制限の関係で上記の回答は最後の「l」が欠けてしまっています)
もともとは「困難の先に見える希望の光」のようなニュアンスのある There's the light at the end of the tunnel. を「no」を用いた否定の形にすることで「希望が無くなり目の前が暗くなった」状況を表しています。
例 I couldn't enter my second choice university and there's no light at the end of the tunnel.
(滑り止めの学校にも入学できなくて希望がなくなり目の前が暗くなった。)
ちなみに滑り止めの学校は「second choice」や「third choice」のように表現するようです。
第2希望、第3希望といった感じですね!