Yukarinakao

Yukarinakaoさん

Yukarinakaoさん

飽きない? を英語で教えて!

2020/02/13 00:00

友人はハマると毎度同じものを食べるので、「飽きない?」と言いたいです。

ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/17 00:00

回答

・Time flies when you're having fun.
・I can't get enough of it!

Don't you ever get bored of eating the same thing? I mean, I know time flies when you're having fun but this is too much!
「同じものばかり食べてて飽きない?楽しいときは時間が飛ぶようだけど、これはさすがにやりすぎだよ!」

このフレーズは、楽しい瞬間や魅力的な活動の中に身を投じると、時間がどれほど速く過ぎ去ってしまうかを表現しています。この表現は、非常に楽しい時間を過ごしているときや、一緒にいる人々と楽しい時間を共有しているとき、または興味深い仕事に取り組んでいるときにちょうど良い感じで使うことができます。同時に、このフレーズはある程度寂しそうなニュアンスもあり、素晴らしい瞬間があっという間に過ぎ去ってしまうという事実を嘆いています。

You eat the same thing every time. Can't get enough of it, huh?
いつも同じものを食べてるね。飽きないの?

「Time flies when you're having fun.」は楽しい時間があっという間に過ぎてしまうときに使われます。友人との集まりや趣味に没頭している時など。一方、"I can't get enough of it!"は何かをとても楽しんでいて、その経験やアクティビティがもっと欲しいと感じるときに使います。美味しい食べ物を食べていてさらに食べたいときや、好きな音楽を聴いていてもっと聴きたいときなど。

Maya

Mayaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2020/04/16 17:14

回答

・① Don't you get bored with it?
・② Don't you get tired of it?

①の「bored」は、つまらないという意味でも使えるのですが、「I'm bored with my work.」などの表現で、「この仕事に飽きた」というようなニュアンスになります。

②の「tired」は、疲れるという意味ももちますが、こちらも「I'm so tired of eating the same food everyday.」のように「毎日同じものを食べていて、飽きたよ」といニュアンスになります。

ですので、①、②の両方とも、「飽きない??」という表現には自然に使えますので、使ってみてくださいね🌺

0 827
役に立った
PV827
シェア
ツイート