Natalia

Nataliaさん

2022/11/14 10:00

毛先を揃える を英語で教えて!

美容院で、美容師さんに「毛先を揃えたい」と言いたいです。

0 607
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/16 00:00

回答

・To make sure every i is dotted and every t is crossed
・To leave no stone unturned.
・To cover all the bases

I want to make sure every end is even; can you please trim my hair?
「毛先を全部揃えたいのですが、髪を切ってもらえますか?」

「every i is dotted and every t is crossed」は、全てのことが細部まで完璧に、忘れずに処理・実行されることを意味する英語表現です。「iの点を忘れずに打つ、tの横線を引く」という日常的な行為から、細かい部分まで完璧に仕事をすることの重要性を比喩しています。仕事の報告やプロジェクトの進行、法的手続きなど、細部に注意を払うことが求められる場面で使われます。文字通り全てのiに点が付き、全てのtに横棒が引かれていることから、注意深く、丁寧に、また手間をかけて仕事をするということが伝わります。

I want to leave no stone unturned to ensure I get the perfect haircut, can you help me make sure my ends are all even?
パーフェクトな髪型を得るためには何もかも全力を尽くしたいです、毛先が全部揃うようお手伝いいただけますか?

I'd like a trim, just to cover all the bases.
「全てをまとめるために、少し切って整えてもらいたいです。」

To leave no stone unturnedと"To cover all bases"はどちらも全ての可能性を試すという意味ですが、ニュアンスと使うシーンが異なります。 "To leave no stone unturned"は問題解決や探し物に使われ、全ての可能性を試し、全力を尽くす意味です。対照的に"To cover all bases"は特に予防策や計画に使われることが多く、全ての結果に対して準備ができているという意味です。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/21 11:24

回答

・align the hair tips

美容院で、美容師さんに「毛先を揃えたい」伝えます。
I'll tell the hairdresser at the beauty salon that I want to align the hair tips.

align=揃える
tip= 先端
hairdresser=美容師
beauty salon=美容院

ex.自分ではさみを使い、毛先を整えました。
I used scissors to trim the ends of my hair by myself.

trim=~の手入れをする
the ends of my hair=毛先
by myself=自分一人で

役に立った
PV607
シェア
ポスト