Dorris

Dorrisさん

2022/11/14 10:00

腹違い を英語で教えて!

母親の違う兄弟姉妹、という時に「腹違いの兄弟(姉妹)」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 666
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/15 00:00

回答

・Half-sibling
・Stepbrother/Stepsister
・Brother/Sister from another mother

We have the same father, but we're half-siblings because we have different mothers.
父親は同じですが、母親が違うので、私たちは腹違いの兄弟(姉妹)です。

「Half-sibling」は一方の親が共通である兄弟のことを指します。例えば、母親が同じで父親が異なる、またはその逆の状態の兄弟を指します。一般的には離婚や再婚、不在の親などの事情により生まれる関係であります。単に兄弟と言う時は両親が同じ兄弟を指す事が多いので、半分の血筋しか共有していない兄弟を特に指す際に用いられます。言及するシチュエーションは家族の構成や親戚関係を説明する時などです。

In English, we refer to a brother or sister with the same father but different mother as a half-brother or half-sister.
同じ父親を持ちながら母親が違う兄弟または姉妹を「ハーフブラザー」または「ハーフシスター」と呼びます。

母親が違う兄弟姉妹を表す時にはよく「brother/sister from another mother」と言います。

「Stepbrother/Stepsister」は、自分の親が再婚し、その配偶者から既にいた子どもを指します。一方「Brother/Sister from another mother」は非公式で指定的な表現で、共通の父親を持ち、別の母から生まれた兄弟姉妹を指すことが多いです。また、非常に親しい友人を指す際にも使用されます。つまり「Stepbrother/Stepsister」は法的な関係を、「Brother/Sister from another mother」は血縁関係や親しい友人関係を表します。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/05 18:04

回答

・half siblings
・harf-brother with a different mother
・harf-brother with a different father

私には腹違いの兄弟(姉妹)がおります。
I have the half siblings.

sibling = (男女の区別のない)兄弟
half siblings = 腹違いの兄弟
half-brother with a different mother/father = 義母兄弟

ex. 兄とは血のつながりはありませんが、全く気になりません。
I don't have a blood connection with my brother, but I don't mind at all.

blood connection = 血のつながり
mind = 気にする

役に立った
PV666
シェア
ポスト