Carmera

Carmeraさん

2022/11/14 10:00

非公表 を英語で教えて!

SNSに投稿する時には個人情報が特定されないようにするべきなので、「そういった情報は非公表にしなければならない」と言いたいです。

0 1,517
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/15 00:00

回答

・Undisclosed
・Confidential
・Private or not for public disclosure

Such information must remain undisclosed when posting on SNS to avoid personal identification.
SNSに投稿する際には、個人が特定されるのを避けるために、そのような情報は非公表にしなければならない。

「Undisclosed」は、公開されていない、明らかにされていない、秘密の、などの意味を持つ英語の形容詞です。情報が保護された、またはあえて公に発表されていないことを指します。例えば、企業が新製品の詳細を明らかにしない場合、「undisclosed details」と言ったりします。また、個人が自分の人格情報(名前、年齢、職業など)を公開しない場合にも使われます。人が黒子のように存在を隠すことを意味する場合もあります。

Such information needs to remain confidential when posting on social media to avoid personal identification.
SNSに投稿するときには、個人情報が特定されないようにそういった情報は非公表にしなければならない。

You must ensure that such information remains private or not for public disclosure when posting on social media.
SNSに投稿するときには、そのような情報はプライベートのままであるか、公開しないようにしなければならない。

Confidentialはよくビジネスやプロフェッショナルなコンテキストで使用されます。これは通常、重要な情報が限られた人々の間で限定的に共有されるべきであることを示します。一方、"Private"は一般的に個人的な情報や個々の人々の私生活について使用され、他人に共有されるべきでない情報を指します。"Not for public disclosure"はどちらかと言えば公式な文脈で用いられ、情報がより広範な公衆やコミュニティーに公開されるべきではないことを示します。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/25 19:36

回答

・not open to the public
・non-public
・keep private

非公表はnot open to the public/non-public/keep private/undisclosedで表現出来ます。

not open to the public/non-publicは"公に開示しない"という意味で非公表 というニュアンスになります。
keep privateは"個人の内密の/秘密を守る"
undisclosedは"未公開の"という意味です。

Such information must be kept private.
『そういった情報は非公表にしなければならない』

Information that was undisclosed is leaking from somewhere and needs to be investigated.
『非公表だった情報がどこからか漏れているので調査が必要だ』

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV1,517
シェア
ポスト