Celestiaさん
2023/08/08 12:00
公表する を英語で教えて!
噂はあったけどカミングアウトしたので、「とうとうゲイだと公表したんだね」と言いたいです。
回答
・To announce publicly
・To make public
・To disclose
So you've finally decided to announce publicly that you're gay.
ついに自分がゲイだと公表する決断をしたんだね。
「公に発表する」または「公表する」という意味を持つ「to announce publicly」は、大勢の人々に対して情報を公開することを指します。これは新製品の発売、企業の重要な決定、結婚や出産などの個人的な大事な出来事、政府や公的機関からの新しい政策など、広範なシチュエーションで使用可能です。公に発表することは、情報が透明で公平に共有されることを保証し、誤解や混乱を避けることができます。
So you've finally made it public that you're gay, huh?
「とうとうゲイだって公表したんだね?」
So, you finally decided to disclose that you're gay, huh?
「だから、とうとうゲイだと公表することに決めたんだね?」
To make publicとTo discloseは両方とも情報を公にするという意味がありますが、ニュアンスに違いがあります。To make publicは一般的に広範囲の人々に向けて情報を公開することを指し、特に公式な声明や発表の文脈でよく使われます。一方、To discloseは通常、特定の人や団体に対して情報を開示することを意味し、法律やビジネスの文脈でよく使われます。また、discloseはしばしば個人的な、敏感な、または秘密の情報を開示することを含意します。
回答
・announce
・make public
announce
公表する
announce は「知らせる」「発表する」などの意味を表す動詞ですが、「公表する」という意味でもよく使われます。
He finally announced that he's gay.
(彼、とうとうゲイだと公表したんだね。)
make public
公表する
make public も「公表する」や「公にする」などの意味を表す表現になります。
If he makes this information public, it’s gonna be a big deal.
(彼がこの情報を公表したら、大変なことになる。)
※gonna は going to を略したスラングですが、カジュアルな場面に限らず頻繁に使われる表現です。