Beth

Bethさん

2022/11/14 10:00

爆竹 を英語で教えて!

空気汚染で問題になっている、中国やインドなどお祭りに使う「爆竹」は英語でなんというのですか?

0 519
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/15 00:00

回答

・Firecracker
・Firework
・Cracker

In countries like China and India, firecrackers used in festivals have become a problem due to air pollution.
中国やインドなどの国では、祭りで使われる「爆竹」が空気汚染の問題となっています。

Firecrackerは「爆竹」や「花火」を意味する英単語ですが、気性が激しい、エネルギッシュな、活発なといったニュアンスで人物を形容する際にも使われます。また、リーダーシップがある、活動的であるといった意味合いも含まれます。例えば、上司の指示で働くのではなく、自分から進んで仕事を進めるタイプの人を表現するのに使うことができます。また、実際の「花火」や「爆竹」に関連するイベントや状況を説明する際にも使われます。

In countries like China and India, the firecrackers used in festivals are becoming a problem due to air pollution.
中国やインドのような国では、祭りで使用される「花火」が、空気汚染の原因となり問題化しています。

The firecrackers used in festivals in countries like China and India, which have become a problem due to air pollution, are called what in English?
空気汚染で問題になっている中国やインドなどのお祭りで使う「爆竹」は英語で何と呼ばれていますか?

Fireworkは主に、花火や花火大会を指し、視覚的な美しさと、大規模な祝賀行事に関連しています。年末のカウントダウン、独立記念日、新年などの特別なイベントでよく見られます。一方、"Cracker"は小さな爆竹やパーティクラッカーを指し、パーティーや祝賀行事の一部、特にクリスマスの時によく使われます。これらは一般に、より個人的な、小規模な祝賀行事で使われ、しばしば中におもちゃや冗談などが入っています。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/08 17:31

回答

・firecracker

空気汚染で問題になっている、中国やインドなどお祭りに使う「爆竹」ですが、
火が出るクラッカーという意味合いで、firecrackerと言います。
ファイヤークラッカーと発音します。

Did you see the festival yesterday ??
- 昨日のお祭りをあなたはみましたか??

It was so noisy that I could not fall asleep !!!
- うるさすぎて、寝れませんでした。

That might be a firecracker !!!
- 多分爆竹だよあれは。

こんな感じになります。
参考にしてみてください。

役に立った
PV519
シェア
ポスト