Benedetta

Benedettaさん

Benedettaさん

爆弾発言 を英語で教えて!

2022/11/14 10:00

みんなが驚くようなことを突然発表する、という時に「爆弾発言」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/15 00:00

回答

・Drop a bombshell
・Make a shocking statement
・Throw a curveball

During the meeting, John dropped a bombshell about his resignation.
会議中、ジョンが突然自身の辞任についての爆弾発言をしました。

Drop a bombshellは、「衝撃的なニュースや情報を突然明かす」という意味の英語のイディオムです。驚くべき発表や告白、問題の真相などを意図的に突然に周囲に明らかにする状況で使われます。その情報が聞いた人々にとって予想外のものであることを含んでいます。会議やパーティー、家族の集まりなどで意外な発表があった場合などに用いられます。

John made a bombshell announcement at the party that he and his wife were getting a divorce.
「ジョンはパーティーで、自分と奥さんが離婚するという爆弾発言をした。」

She really knows how to throw a curveball, announcing her resignation at the year-end party.
彼女は本当に急に驚かせることが得意で、年末のパーティーで辞職を発表したんだ。

Make a shocking statementは、予想外かつ衝撃的な情報を公表することを意味します。真実で驚きや衝撃を与える目的で使われます。一方、「Throw a curveball」は、予想しない問題や困難が突然起こることを指します。これは比喩表現で、特にスポーツやビジネスの文脈でよく使われます。つまり、前者は主に「言葉」や「情報」に重点を置き、後者は「事態」や「状況」に重点を置きます。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/10 18:51

回答

・Drop a bomb

みんなが驚くようなことを突然発表する、という時の「爆弾発言」ですが
この爆弾発言をしてしまった時のみんなの反応がいやですよね。
そんなときに言える【お前それは爆弾発言だぞ!!】こんなフレーズをお教えしようと思います。
drop a bomb ドロップアボムですね。

シンプルな表現ですが、インパクトがありますね。

You said it like you dropped a bomb.
爆弾を落としたかのように、それをいったよ。

こんな感じになります。
ぜひ日常会話で使ってみてください。

参考になりましたら幸いでございます。

0 556
役に立った
PV556
シェア
ツイート