Almaさん
2022/11/14 10:00
二股をかける を英語で教えて!
彼氏以外に付き合ってる人がいる、と友達が言ったので「二股かけてるってこと?」と言いたいです。
回答
・Two-timing
・Playing both sides of the field
・Double-dealing
So, you're two-timing your boyfriend?
「つまり、彼氏に二股かけてるってこと?」
「Two-timing」は主に恋愛における裏切り行為を指すスラングです。一人の人が同時に2人以上のパートナーと関係を持つ、すなわち二股をかける行為を指します。この言葉は、ずる賢い行為や信頼を裏切る行為全般を表すこともあります。例えば、「彼は彼女にtwo-timingしている」と使うと、「彼は彼女に対して二股をかけている」という意味になります。
So, you're playing both sides of the field?
「つまり、二股かけてるってこと?」
So, are you double-dealing with your boyfriend, as our friend mentioned?
「だから、友達が言っていた通り、彼氏以外に付き合ってる人がいるの?二股かけてるってこと?」
Playing both sides of the fieldは、一人が2つの対立するグループまたは個人に対して協力的であるかのように見せかける行動を指すことが多いです。一方、"Double-dealing"は、一人が他人に対して誠実さを装いつつ、秘密裏に自分の利益のために行動することを指します。前者は、主に問題を解決するための戦略や交渉の文脈で使われ、後者は通常、詐欺や裏切りの文脈で使われます。
回答
・two time
・cheat on
それは二股かけてるってこと?
Does that mean it's two-timing?
two-time = (~を裏切り) 浮気する、2股する
(☆ two-timer = 浮気者 ※名詞)
ex.彼は誰かと絶対に浮気してるよ。
He is cheating on someone definitely.
cheat on = ~と浮気する
ex. 離婚の原因は彼の浮気です。
The cause of the divorce is his affair.
(love) affair = 浮気