Aidenさん
2022/11/14 10:00
突然の心臓発作 を英語で教えて!
どうしておばあちゃんが倒れたのか聞かれたので、「突然心臓発作を起こした」と言いたいです。
回答
・Sudden heart attack
・Unexpected cardiac arrest
・Abrupt cardiac event
She suffered a sudden heart attack.
「彼女は突然心臓発作を起こしました。」
「Sudden heart attack」は、「突然の心臓発作」という意味です。予測不可能な時期または場所で突然発生する心臓の問題を指します。健康に問題がないように見える人でも発症することがあるため、その瞬間が非常に急で予期しないものであることを強調します。運動中、仕事中、休息中など、あらゆる状況で使用することができます。また、議論や物語の中で予想外のターニングポイントや驚きの瞬間を象徴的に表現するためにも使われます。
My grandmother had an unexpected cardiac arrest.
おばあちゃんが突然心臓発作を起こしました。
My grandmother had an abrupt cardiac event.
おばあさんが突然心臓発作を起こしました。
"Unexpected cardiac arrest"と"Abrupt cardiac event"は両方とも心臓に関する突然の健康問題を指す表現ですが、まったく同じ意味ではありません。"Unexpected cardiac arrest"は心臓が突然止まる状態を指し、"Abrupt cardiac event"は広範な意味を持ち、心臓発作や心筋梗塞など、心臓に関連する突然の問題全般を指すことが多いです。
意味の違いから、"Unexpected cardiac arrest"は心肺蘇生(CPR)の状況などで使われることが多く、一方の"Abrupt cardiac event"は医療専門家がさまざまな心臓疾患を説明する際に使用されます。ネイティブスピーカーが一般的な日常会話でこれらの用語を使うことは少ないでしょう。
回答
・Sudden heart attack
・Sudden cardiac arrest
突然の心臓発作はSudden heart attack/Sudden cardiac arrestで表現出来ます。
heart attackは"心臓発作、心臓まひ"
cardiac arrestは"心停止、心拍停止"という意味を持ちます。
Grandma suddenly had a heart attack and collapsed.
『おばあちゃんが突然心臓発作を起こして倒れてしまった』
He died of a sudden cardiac arrest.
『突然の心臓発作で彼は亡くなってしまった』
ご参考になれば幸いです。