Giuliaさん
2022/11/14 10:00
独身貴族 を英語で教えて!
結婚せず何不自由なく楽しそうに暮らしているので、「彼はいわゆる独身貴族なのかな」と言いたいです。
回答
・Bachelor lifestyle
・Living the single life
・Confirmed bachelor
He seems to be living the bachelor lifestyle, doesn't he?
彼はいわゆる独身貴族というやつなのかな。
「バチェラーライフスタイル」は、一人暮らしの独身男性の生活スタイルを指す言葉です。自由で束縛されない生活、自己中心的な趣味や娯楽を楽しむ、誰にも邪魔されずに自分の意志で物事を決められる、といったニュアンスが含まれます。また、清潔感ではなく、少し乱雑な部分も特徴とされます。例えば、「彼はバチェラーライフスタイルを満喫している。毎晩のようにパーティーに出かけ、週末はゴルフに行っている。」のように使うことができます。
He seems to be enjoying living the single life.
彼はまさに独身貴族を楽しんでいるようだね。
He seems to be enjoying his life without any constraints, he must be a confirmed bachelor.
彼は何不自由なく楽しそうに暮らしているので、彼はいわゆる独身貴族なのだと思います。
Living the single life は一般的に未婚の状態やパートナーがいないライフスタイルを表し、一時的でも恒久的でも使用できます。一方、"confirmed bachelor" は確固たる独身主義者で、結婚する意思が全くない人を指します。ニュアンスとしては、「Living the single life」は選択肢の1つとして独身を選んでいる一方、「confirmed bachelor」はより積極的に結婚に反対している印象を持ちます。
回答
・He is enjoying being single
結婚せず何不自由なく楽しそうに暮らしているので、「彼はいわゆる独身貴族なのかな」を英語で表す際に、
この【独身貴族】とは、自由になるお金や時間がある独身の人を指します。
つまりは、独身を楽しんでいる人になりますので、簡単に表現した方がわかりやすいと思います。
He is enjoying being single.
このenjoy は、メガフェップスのうちの一つで、後ろの動詞をing の形にする必要があります。
なのでこのような ing の形になってます。
他にも、avoid, finish, postpone などたくさんありますので調べてみてください。
参考にしてみてください。