nori

noriさん

2024/04/16 10:00

独身できままが最高 を英語で教えて!

「そろそろ結婚しないの?」と聞かれたので、「独身できままが最高」と言いたいです。

0 283
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/11 11:31

回答

・Being single and fancy-free is the best.
・The single life is the best life.

「独身で気ままなのが最高!」という意味です。恋人がいない自由さや、誰にも縛られず好きなことをできる楽しさを表現するポジティブなフレーズです。

友達との会話で「彼氏いなくて寂しくない?」と聞かれた時に「全然!独身で自由な今が一番楽しいよ!」と返したり、SNSで一人の時間を満喫している投稿に使ったりできます。

I'm not in any rush. Being single and fancy-free is the best.
急いでないよ。独身で気ままなのが最高だからね。

ちなみに、「The single life is the best life.」は「独身生活って最高!」という意味です。恋人がいなくても自由で楽しい毎日を過ごしていることを、ポジティブかつ少し自慢げにアピールしたい時に使えます。友達との会話で「彼氏/彼女いないの?」と聞かれた時の返しなどにぴったりですよ!

Nah, the single life is the best life.
いやー、独身生活が最高だよ。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/12 06:15

回答

・Being single and self‐willed is the best.
・Being single and carefree is great.

Being single and self‐willed is the best.
独身できままが最高。

self‐willed は「わがままな」「気ままな」などの意味を表す形容詞ですが、「強情な」という意味でも使われます。また best は good の最上級で、「最高の」という意味を表す形容詞ですが、客観的なニュアンスがある表現になります。

I'm not getting married. Being single and self‐willed is the best.
(結婚しないよ。独身できままが最高。)

Being single and carefree is great.
独身できままが最高。

great も「最高の」という意味を表す形容詞ですが、こちらは主観的なニュアンスの表現になります。

To be honest, being single and carefree is great.
(正直言って、独身できままが最高。)

役に立った
PV283
シェア
ポスト