YUKKYさん
2022/11/14 10:00
淘汰される を英語で教えて!
環境に適したものが残って、適さないものは消える、という時に「自然に淘汰される」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Be eliminated
・Be phased out
・Be weeded out
In this situation, what is not suitable will naturally be eliminated, and what is suitable will remain.
この状況では、適さないものは自然に排除され、適したものが残ります。
Be eliminatedとは「排除される」「除去される」「淘汰される」などの意味をもつ英語表現です。競争や選択の過程で、不適合なものや要らないものが取り除かれることを表します。スポーツのトーナメントで敗退する、選考や審査から外れる、仕事や学校でのアセスメントで落とされる、不必要なデータや情報を削除するなど、様々なシチュエーションで使われます。
The products that aren't selling well will naturally be phased out.
売れ行きの悪い商品は自然に淘汰されます。
In this competitive industry, those who are less skilled will naturally be weeded out.
この競争力の高い産業では、技能の低い者は自然に淘汰されるでしょう。
"Be phased out"は徐々に廃止または取りやめることを意味します。例えば、古い製品や制度が新しいものに置き換えられるプロセスを指すことが多いです。「Incandescent light bulbs are being phased out in favor of LEDs.」
一方、"be weeded out"は選別、除去、排除を意味します。これは一般的に有害または望ましくない要素(人、アイデア、製品など)の除去を指します。「Weak candidates will be weeded out during the interview process.」
回答
・become obsolete
環境に適したものが残って、適さないものは消える、という時に「自然に淘汰される」ですが
この【淘汰】は英語で、obsolete という廃れという単語を使ってみましょう。
it will become obsolete naturally.
【わたしPOINT】
時代遅れという表現であれば、
out-dated が使えると思います。
たまごっちは、時代おくれだ。
→実は、今たまごっちが人気なのは知っております。
the tamagotchi is out dated.
参考になりますと幸いでございます。