Namieさん
2023/07/31 16:00
淘汰 を英語で教えて!
進化生物学の講義で、教授に「淘汰は英語で何と言いますか?」と言いたいです。
回答
・to be weeded out
・to be phased out
「to be weeded out」は、不要なものや劣っているものが「ふるい落とされる」「淘汰される」というニュアンスです。
庭の雑草(weed)を取り除くように、大勢の中から基準に満たない人や物事が除外される状況で使います。
例えば、厳しい競争で「能力のない人はふるい落とされる」とか、たくさんのアイデアから「使えない案は除外される」といったシチュエーションにぴったりです。
Professor, in the context of natural selection, how would you say that weaker individuals are "淘汰される"? Would "to be weeded out" be a natural way to express that?
教授、自然淘汰の文脈で、弱い個体が「淘汰される」というのはどう言えばいいですか? "to be weeded out" というのは自然な表現でしょうか?
ちなみに、「to be phased out」は、何かを急にやめるのではなく「段階的に廃止する・なくしていく」というニュアンスで使います。古い製品の生産終了や、時代遅れのシステムを徐々に新しいものへ切り替える時などにピッタリな表現ですよ。
In evolutionary biology, would you say that traits that are not advantageous are "to be phased out"?
進化生物学において、有利ではない形質は「to be phased out(段階的に淘汰される)」と言うのでしょうか?
回答
・selection
進化生物学上の「淘汰」は上記の名詞で表します。自然界で生き残るもの、絶滅するものを「より分けること」ことなので転じて「選別」の意味の名詞を使います。
A natural process in which the strongest survive is called natural selection.
最も強いものが生き残る自然の過程は、自然淘汰と呼ばれます。
構文は、受動態(主語[natural process:自然の過程]+be動詞+過去分詞[called]+補語の名詞句[natural selection:自然淘汰])で構成します。
主語は関係代名詞を用いた修飾節(in which the strongest survive:最も強いものが生き残る)で補足します。
Japan