misatoさん
2022/11/14 10:00
大の競馬狂 を英語で教えて!
競馬に目がない友達に使う「彼は大の競馬狂なんです」は英語で何と言うのですか?
回答
・Huge horse racing fan
・Horse racing enthusiast
・Die-hard horse racing aficionado
He's a huge horse racing fan.
彼は大の競馬狂なんです。
「Huge horse racing fan」の表現は、「とても熱心な競馬ファン」を指します。これは、競馬への情熱や楽しみを非常に強く感じている人物について語る際に使われます。例えば、その人が競馬の試合を頻繁に見に行く、彼ら自身が競馬の馬やジョッキーに詳しい、または彼らが競馬に関連する賭けや議論に頻繁に参加するなど、競馬に非常に強い興味や知識を持っていることを示します。この表現は、主に友人や知人との日常会話やSNSなどで用いられます。
He is a big horse racing enthusiast.
彼は大の競馬狂なんです。
He is a die-hard horse racing aficionado.
彼は大の競馬狂なんです。
Horse racing enthusiast'と'Die-hard horse racing aficionado'は共に競馬を非常に高く評価する人々を指すが、ニュアンスは違う。'Horse racing enthusiast'は、競馬に対して熱意を持っているが、それが生活の中心になっているわけではないかもしれない。一方、'Die-hard horse racing aficionado'は、競馬に対して非常に強い情熱を持っており、それが彼らの生活の大部分を占めている一方で、可能性としてこだわりや細かい知識などの程度もさらに高いことを示している。
回答
・turfman
英語で「大の競馬狂」は
「turfman」ということができます。
turf(ターフ)は
「芝」という意味や「競馬」という意味があります。
これとmanという単語がくっつき「競馬ファン」
「競馬狂」という意味になります。
使い方例としては
「He is a turfman and spend so much money on it」
(意味:彼は大の競馬狂で大金を注ぎ込んでいます)
このようにいうことができますね。
ちなみに、競馬はhorse racing(ホースレーシング)という言い方が一般的です。