yuuko

yuukoさん

yuukoさん

最大の関心はいくらもらえるか を英語で教えて!

2022/11/14 10:00

家庭教師に採用されたので、「最大の関心は、いくらもらえるかと言うことです」と言いたいです。

ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/11 00:00

回答

・The main concern is how much you can get.
・The biggest worry is how much you can earn.
・The primary focus is how much you can make.

Since I've been hired as a tutor, the main concern is how much you can get.
家庭教師として雇われたので、最大の関心事はどれだけ得られるかということです。

「The main concern is how much you can get.」は「最も重要な問題はあなたがどれだけ得られるかです」という意味です。物や情報、利益等を得ることが目的となる商談や交渉、詳しい情報販売、競売などの状況で使うことができます。また、個々人の技能や能力などがどれだけ結果に反映されるかを問う状況や、評価や報酬が結果に直結するパフォーマンスなどでも使えます。

I got hired as a private tutor, and the biggest worry is how much I can earn.
家庭教師に採用されましたが、最大の関心事はいくら稼げるかです。

I've been hired as a tutor, and the primary focus is how much I can make.
「家庭教師として採用されましたが、最大の関心はいくらもらえるかということです。」

The biggest worry is how much you can earnは通常、収入や利益に対する不安や懸念を表現する場合に使われます。たとえば、新しい仕事や投資に取り組む際のリスクを評価するシチュエーション等にこのフレーズが使われます。一方、"The primary focus is how much you can make"は、どれだけの金額を稼ぐことが目標や焦点であることを強調する際に用いられます。新たなビジネスを立ち上げたり、自己向上を目指す場面などで使われることが多いです。

YASUHIRO

YASUHIROさん

ネイティブキャンプ英会話講師

United StatesUnited States

2022/12/17 13:36

回答

・Pay is the most important for me.
・My biggest concern is how much I get.

"Pay"は、名詞で給料(支払い)を意味します。

ひとつ目の回答は、「私にとってペイがもっとも重要な事」
ふたつ目の回答は、「いちばんの関心事は、いくらもらえるかという事」

どちらでも意味は通じますが、かなりダイレクトです。
家庭教師に採用されて、料金の交渉をするのであれば、"rate(レート)"を使うのもいいと思います。

My rate is 10,000 yen per hour. Is that ok with you? → 私の料金設定は1時間1万円ですが、それでいいですか?

という感じです。

What rate do you have in mind?→ いくらくらいの料金をお考えですか?(これは、どちらサイドからも使える質問です。)

家庭教師、がんばって!
***let's keep learning!***

0 276
役に立った
PV276
シェア
ツイート