sakiさん
2020/02/13 00:00
要領が良い を英語で教えて!
頭の回転がはやく、うまく立ち回れる人がいるので「あの人は要領がいい」と言いたいです。
回答
・Quick on the uptake.
・Sharp as a tack.
She's really quick on the uptake; she knows how to handle every situation.
彼女はすごく頭が早く、どんな状況でも上手く立ち回れます。
「Quick on the uptake」は、人が新しい情報やアイデアを迅速に理解し、適応できる能力を表します。主に肯定的な意味で用いられ、ビジネスの場面や教育の状況で役立つ能力を指す場合が多いです。例えば、新しいプロジェクトを理解したり、新しい学習方法を習得したりする能力を表します。
She's sharp as a tack; she always knows how to handle situations.
彼女は要領がいいです、いつも状況を上手に対処しています。
"Quick on the uptake"は主に新しい情報をすばやく理解し、適応する能力を指す表現です。逆に"Sharp as a tack"は一般的な知識、洞察力や、瞬間的な洞察力を含め全般的な知識を指します。したがって、新しいスキルを学ぶ人を褒めたい場合は"Quick on the uptake"を、全般的な知恵や知識を持つ人を褒める場合は"Sharp as a tack"を使います。
回答
・clever person
英語で「要領がいい」という表現を直訳できるものはありません。
そのため、言い換えが必要になるのですが、
今回は言い換えとして
「clever person」
という表現を紹介します。
clever(クレーバー)は
「頭がいい」、「賢い」という意味です。
person(パーソン)は
「人」という意味です。
使い方例としては
「He is so clever person that he can act flexibly in his position」
(意味:彼のポジションでうまく立ち回れるくらい、あの人は要領がいい)
このようにいうことができますね。