Ichikawa

Ichikawaさん

Ichikawaさん

要領が悪い を英語で教えて!

2022/10/04 10:00

姉に比べて自分は何に対しても苦戦することが多いので、「要領が悪いのだと思う」と言いたいです。

Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/29 00:00

回答

・Not quick on the uptake
・Slow to catch on
・Has difficulty grasping concepts.

I often struggle with things compared to my sister. I guess I'm just not quick on the uptake.
私は姉に比べて何に対しても苦戦することが多い。ただ要領が悪いのだと思う。

「Not quick on the uptake」は、直訳すると「理解がすぐに追いつかない」という意味になります。これは、人が何かを理解するのに時間がかかる、または周囲の状況や他人の言葉の意味をすぐに把握できない時に使う表現です。会議や勉強、話し合いの場面など、何かを理解し続ける必要があるシチュエーションで使用できます。

Compared to my sister, I often struggle with things. I think I'm just slow to catch on.
姉に比べて、私は何事にも苦労することが多いです。要領が悪いのだと思います。

I often have difficulty grasping concepts compared to my sister, I think I'm just not as quick on the uptake.
私は姉に比べて頻繁に概念を理解するのに苦労します。私はただ、頭が早くないのだと思います。

Slow to catch onは非公式で日常会話によく使われ、特定の状況やアイデアを理解するのに時間がかかる人を指す優しく若干皮肉った表現です。それに対して、"Has difficulty grasping concepts"はもっと公式で、何か(特に抽象的な概念や理論)を理解するのが本質的に難しいという意味で、教育や職業の文脈でよく使われます。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/08 15:14

回答

・inefficient
・unorganized

容量が悪いという日本語を直訳できる英語はありません。
そのため崩して考える必要があります。

1つ目は「inefficient」(イネフィシエント)です。
直訳すると効率が悪いという意味です。

使い方の例としては
「People in my work place inefficient」
(意味:私の同僚は要領が悪い)

という感じで使えます。

2つ目は「unorganized」(アンオーガナイズド)です。
直訳すると(組織されていない)といういう意味ですが、
要は「要領が悪い」という意味です。

使い方としては
「My room is unorganized and can't work properly」
(意味:私の部屋は整っていなく(要領がよく物事を進められない)仕事をしっかりできません)

このように使えます。

0 2,407
役に立った
PV2,407
シェア
ツイート