kousukeさん
2022/11/14 10:00
昔から を英語で教えて!
「彼のことは昔からよく知っているよ」と言いたいです。昔から(かなり以前より、長い間という意味)とよく使いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Since ancient times
・Since time immemorial.
・Since the olden days.
I've known him since ancient times.
彼のことは昔からよく知っているよ。
「Since ancient times」は「古代から」または「古来より」等と訳され、非常に長い時間、数千年も前から続いていることや、そのような長い歴史を持つものを指す表現です。事物、風習、伝統など長い歴史を語る時や昔から続いている慣習、状況について説明する時などに用いられます。例えば、「This ritual has been performed since ancient times.(この儀式は古代から行われている)」のように使います。
I've known him since time immemorial.
彼のことは昔から(かなり以前から、長い間)よく知っています。
I've known him since the olden days.
彼のことは昔からよく知っているよ。
Since time immemorialは人類が始まって以来の長い時間を指し、遠い過去の特定の時期を明示的に縛らない抽象的な表現です。歴史的な文脈や口語なくして使われます。対照的に、"Since the olden days"は古い時代や昔の時代を指し、具体的な時期は明確でないものの比較的近い過去を指す可能性があります。この表現は日常会話にも使われます。
回答
・from time immemorial
・for a long time
昔から はfrom time immemorial/for a long timeで表現出来ます。
from time immemorialは"大昔"
for a long timeは"長期間にわたって、以前からずっと"という意味です。
I have known him for a long time.
『彼のことは昔からよく知っているよ』
I am seeing a friend from time immemorial tonight.
『私は昔からの友人と今夜会う』
ご参考になれば幸いです。