lan

lanさん

lanさん

静電気 を英語で教えて!

2022/11/14 10:00

冬になるとドアなどを触った時に静電気が起きるので「静電気でバチッときた」と言いたいです。

Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/13 00:00

回答

・Static electricity
・Electric shock
・Electric spark

I got a little shock from static electricity when I touched the door.
ドアに触ったら静電気でバチッときたよ。

静電気は、物体が摩擦により電荷を帯びる現象を指します。例えば、冬の乾燥した時期にセーターを脱ぐときに「パチッ」と音がしたり、髪の毛が逆立つことがあります。これが静電気の一つの表れです。また、プラスチック製の製品を触った後に金属を触ると、小さな電撃を感じることがあります。これも静電気のためです。ビニールやウールなど特定の素材が摩擦すると容易に静電気が発生します。

I got a little static shock from the door because it's winter.
冬だからドアから静電気のショックを受けた。

I got a good electric spark when I touched the door because of the static electricity in winter.
冬の間にドアに触ったときには静電気でバチッと電気が走ったよ。

Electric shockは主に電気による意図しない接触や接触事故を指し、通常は危険または不快な状況を示す。「彼はプラグを抜いた時に電撃を受けた」のように使用します。一方、"Electric spark"は主に電気の放出や発生を指し、多くの場合、ある種のエネルギーの視覚的な表現を示します。例えば、「彼女の発表はクラス全体にエネルギーの火花を散らした」。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/29 23:56

回答

・zap
・static electricity

静電気を英語では「static electricity」というのですが、
このような会話の時にはあまり使いません。
使うときは static とだけいうこともあります。

そしてもっと簡単にいう方法としてこの「zap」という単語が使われます。

使い方例としては
「The metal on the door zapped me」
(意味:ドアにある鉄が静電気でバチっとしたよ」

「How to stop getting zapped by static」
(意味:静電気によってバチっとするのを止める方法)

これらのようにいうことができます。

0 280
役に立った
PV280
シェア
ツイート