sugita.k

sugita.kさん

2022/11/14 10:00

成長につれて喘息が治った を英語で教えて!

あんなにひどかった発作が出なくなったので。「成長につれて喘息が治った」と言いたいです。

0 493
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/13 00:00

回答

・My asthma improved as I grew older.
・My asthma got better with age.
・My asthma gradually subsided as I aged.

I used to have terrible attacks, but my asthma improved as I grew older.
以前はひどい発作が出ていましたが、成長するにつれて喘息が良くなりました。

この文は「私の喘息は年を取るにつれて改善した」という意味です。ニュアンスとしては、成長や時間の経過とともに、健康状態や体調が良くなったというポジティブな変化を表しています。使えるシチュエーションとしては、自分の健康状態について話す時、特に年齢と共に体の状態がどのように変化したかについて説明する際に使用されます。喘息がある人が成長とともに症状が落ち着いた経験を語る際に使います。

I used to have severe attacks, but my asthma got better with age.
かつてはひどい発作があったのですが、年を重ねるにつれて私の喘息は改善しました。

I used to have severe attacks, but my asthma gradually subsided as I aged.
かつてはひどい発作がありましたが、年を重ねるにつれて私の喘息は徐々に治まってきました。

"My asthma got better with age."は一般的な表現で、年をとるにつれて自分の喘息が改善したという意味です。日常的かつカジュアルな会話によく使われます。

"My asthma gradually subsided as I aged."は少しフォーマルな表現で、病状が徐々にはっきりと落ち着いていったことを強調します。また、"subside"は少し医学的な用語で、病気や症状が弱まることを指します。医療の状況や専門的な会話でよく使われます。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/26 20:26

回答

・As I grew up, my asthma went away.

成長につれて喘息が治ったはAs I grew up, my asthma went away.で表現出来ます。

As I grew upは"大人になるにつれて"
go awayは"立ち去る、出かける、消えうせる"という意味です。

I stopped having such bad attacks and my asthma went away as I grew up.
『私はあんなにひどかった発作が出なくなったので成長につれて喘息が治った』

As she grew, she became more attractive.
『成長につれて彼女はより魅力的になった』

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV493
シェア
ポスト