konnno

konnnoさん

konnnoさん

心を入れ替える を英語で教えて!

2022/11/14 10:00

浮気がバレ、仕事も手を抜いているのがばれて立場がなくなったので、「心を入れ替えるつもりです」と言いたいです。

ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/13 00:00

回答

・Change of heart
・Turn over a new leaf
・Have a change of mindset.

I've had a change of heart and am determined to turn things around.
心を入れ替えて、全てを良い方向に向かせると決意しました。

「change of heart」は自分の意見や考え方、感情などが変わった、または計画や約束を変更したことを示す英語の表現です。例えば、感情が冷めて別れを決めた恋人が、後で「change of heart」して復縁を望む、などと使います。また、決定事項や設定した計画に対して一転して考えを変える場合にも用いられます。要するに、何かについての心情や意見が変化した状態を指すフレーズです。

I've messed up a lot lately, both personally and professionally, but I'm determined to turn over a new leaf.
最近、プライベートでも仕事でもいろいろと失敗してきましたが、心を入れ替えるつもりです。

I realize I've made mistakes, and I've lost my standing because of it. I'm planning to have a change of mindset.
私は自分が間違いを犯したことを認識しており、それが原因で立場を失いました。私は心を入れ替えるつもりです。

「Turn over a new leaf」は具体的な行動・習慣の変化によく使われます。過去の悪い習慣・行動を改め、新しい方向性を見つけることを指します。一方、「Have a change of mindset」はより精神的、思考パターンの変化を語ります。新たな視点や考え方を持つことを強調します。前者は行動や習慣の変化、後者は考え方や態度の変化です。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/27 12:21

回答

・change one's mind
・turn over a new leaf

今後は心を入れ替えるつもりです。
I'm going to change my mind from now on.
from now on = これからは
change one's mind = 心をいれかえる

ex. 心を入れ替えて再スタートしましたが、なかなかうまくいきません。
I changed my mind and restarted, but a lot of things didn't go well.

go well = うまくいく
restart = 再開する

心機一転に良い時です。
It's a good time to turn over a new leaf.

turn over a new leaf=心機一転する(←新しいページをめくる)
leaf = ページ、葉っぱ

0 982
役に立った
PV982
シェア
ツイート