AOI

AOIさん

AOIさん

冗談だよね を英語で教えて!

2022/11/14 10:00

息子が、通っている地方国立大学をやめて、東大に再チャレンジしたいと言うので、「冗談だよね?」と言いたいです。

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/12 00:00

回答

・You're joking, right?
・You're pulling my leg, right?
・You're kidding me, right?

You're joking, right? You want to quit the local university to try getting into Tokyo University again?
「冗談だよね?地元の国立大学をやめて、東京大学に再度挑戦したいって?

「You're joking, right?」は直訳すると「冗談言ってるんだよね?」となります。これは相手の言っていることが信じられない、または驚きの内容であるときに使います。驚愕した時や、ちょっとしたショックを受けた時、または信じられないような嬉しい発表があった時にも使います。また、冗談であってほしいという願いを込めて使われることも多いです。

You're pulling my leg, right? You want to quit your current university and try for Tokyo University again?
「冗談だよね?今の大学を辞めて、再び東大を目指したいだって?」

You're kidding me, right? You want to quit your current university and try for Tokyo University again?
「冗談だよね?今の大学をやめて、再び東大にチャレンジしたいなんて。」

「You're pulling my leg, right?」は相手が冗談を言っていると思われる場合や、信じられないような情報を聞いたときに使います。比較的軽い、友好的な表現です。「You're kidding me, right?」も同様の状況で使われますが、こちらは驚き、失望、あるいは信じられない状況に対する不信感をより強く表現します。なので、後者はより強い感情を伴う状況で用いられることが多いです。

TAM

TAMさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/28 04:50

回答

・You are joking , aren't you?

例文
Since my son tells me that he will leave his current local national university and that he would like to try the University of Tokyo again, I would like to say, "You are joking, aren't you?"
息子が、通っている地方国立大学を辞めて、東大に再チャレンジしたいと言うので、「冗談だよね」と言いたいです。

「冗談だよね?」は、他にも、
”You are kidding, aren't you?"や、”You are cracking a joke, aren't you?"
等があります。

0 260
役に立った
PV260
シェア
ツイート