masamin

masaminさん

2024/04/29 10:00

歓談タイム を英語で教えて!

パーティなどで自由におしゃべりする時間「歓談タイム」は英語でどう言いますか?

0 452
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/25 18:59

回答

・Time to mingle and chat.
・Time for some social networking.

「さあ、みんなと交流して話そうよ!」という感じの、パーティーやイベントで使われるフレンドリーな決まり文句です。特定の誰かとではなく、色々な人と自由に話したり、新しい人と知り合ったりする時間だよ、というニュアンスです。堅苦しい会議の後や、飲み会の始まりなどにピッタリです。

Alright, the announcements are over. Time to mingle and chat!
さて、アナウンスは終わりました。歓談の時間です!

ちなみに、「Time for some social networking.」は「さて、SNSでも見るか!」くらいの軽いノリで使えるフレーズだよ。仕事や勉強の合間に一息つきたい時や、電車での移動中など、ちょっとした空き時間にSNSをチェックするぞ!という独り言のようなニュアンスで使ってみてね!

Alright, time for some social networking.
さあ、交流の時間だね。

Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/05/06 05:43

回答

・Chat time

「歓談タイム」 は上記のように表します。

chat は気軽に交わされる会話や対話を指す言葉です。
具体的には「雑談」や「おしゃべり」といった、くつろいで親しげに交わす会話を意味します。
主に親しい間柄でのざっくばらんな会話を表します。
オンラインでのテキストのやり取りの意味の 「チャット」 で馴染みのある言葉です。
例)
They often chat online in the evenings.
彼らは夜によくオンラインでおしゃべりします。

「タイム」 は time です。
time は 「時間」 ですが、日本語と同じで tea time 「お茶タイム」 のように使われます。

例文
You guys have some chat time now.
さあ皆さん今から歓談タイムです。

guys : 皆、君達
親しみを込めて人や集団を表した表現です。

参考にしてみて下さい。

役に立った
PV452
シェア
ポスト