Juri

Juriさん

Juriさん

省略する を英語で教えて!

2022/11/14 10:00

学校で、生徒に「計算式を省略しないで書いてね」と言いたいです。

naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/12 00:00

回答

・Leave out
・Omit
・Skip over

Don't leave out any steps in your calculations, please.
「計算式の省略はしないでくださいね。」

「Leave out」は、情報や物、人を除外する、含まないという意味を持った英語のフレーズです。「Leave out」は、あるリストから何かを取り除く、ある会話やレポートから特定の情報を省く、あるグループから特定の人を除外するなど、何かを網羅的なものから排除する場面で使われます。また、「Failure to include」(含めるのを忘れる)という意味でも使われます。例えば、「I left out the most important detail in my report.」(私はレポートで最も重要な詳細を省いてしまった。)のような文に使用できます。

Don't omit the calculations, please write them out.
「計算式を省略しないで、全部書いてください。」

Don't skip over the steps in the equation, please.
「計算式のステップを飛ばさないでくださいね。」

Omitと"skip over"の大きな違いは、「故意性」や「内容の省略」です。"Omit"は何かを故意に除外または省略することを意味します。何かを書く、話す、実行するときにあえて特定の部分や詳細を省略するときに使用します。一方、"skip over"は通常、何かを一時的に飛ばすこと、または完全に無視することを意味します。一連のステップ、過程、または記述された部分を迅速に進めたいとき、またはある部分を読む、見る、または聞くことを避けたいときに使用します。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/28 15:07

回答

・omit

英語で「省略する」を言いたい場合、「omit」という単語を使います。

omit(オミット)は
「省略する」という意味です。

例文としては
「Don't omit the calculation steps.」
(意味:計算式を省略しないで書いてね。)

「I accidentally omitted an important detail in my report that I handed in.」
(意味:大切な詳細を提出した報告書から誤って省略してしまった。)

このように言うことができます。

YASUHIRO

YASUHIROさん

ネイティブキャンプ英会話講師

United StatesUnited States

2022/12/29 06:03

回答

・omit
・write out a complete formula

- Please do not omit any part of the formula.
 計算式を抜かさず(飛ばさず)書いてくださいね。

- Please write out a complete formula.
 計算式を(省略せずに) 全て書き出してください。

「省略せずに書く」=「全部書く」という理解です。

他に、省略するという意味に使える言葉は:

- shorten → 短縮する、短くする
- abbreviate → 省略する (主にイニシャルに省略する時に使います: Information technology = IT)
- cut corners → 手を抜く
- incomplete → 不完全・仕上がっていない

たとえば、

- Don't cut corners! Write out the full explanations!
 手を抜かないで、きっちり説明を書いて!

- Your answer is incomplete. Write a full formula to support your answer.
 その答えでは不十分です。説明する数式をすべて書き出しなさい。

*** Happy learning! ***

0 3,108
役に立った
PV3,108
シェア
ツイート